All checks were successful
continuous-integration/drone/push Build is passing
added hawk_rtx_openstdwithbcstrandcmgrs() and hawk_rtx_openstdwithucstrandcmgrs() split --console-encoding to --conin-encoding and --conout-encoding
975 lines
24 KiB
Plaintext
975 lines
24 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translations for hawk package.
|
||
# Copyright (C) 2026 THE hawk'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the hawk package.
|
||
# <author@hawk>, 2026.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hawk 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-04-04 15:11+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 17:00+0800\n"
|
||
"Last-Translator: <author@hawk>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <translation-team-zh_CN@hawk>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:376
|
||
msgid "enable concatenation by blanks"
|
||
msgstr "启用空白拼接"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:377
|
||
msgid "enable byte-code building"
|
||
msgstr "启用字节码构建"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:378
|
||
msgid "use CRLF for a newline"
|
||
msgstr "换行使用 CRLF"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:379
|
||
msgid "defer resolving module symbols(mod::symbol) to runtime"
|
||
msgstr "将模块符号(mod::symbol)解析延迟到运行时"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:380
|
||
msgid "allow a map to be assigned or returned"
|
||
msgstr "允许对映射进行赋值或返回"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:381
|
||
msgid "allow undeclared variables"
|
||
msgstr "局部变量过多"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:382
|
||
msgid "allow raw multiline string and regular expression literals"
|
||
msgstr "字符串或正则表达式未结束"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:383
|
||
msgid "perform numeric comparsion on numeric strings"
|
||
msgstr "对数字字符串执行数值比较"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:384
|
||
msgid "enable a newline to terminate a statement"
|
||
msgstr "启用以换行结束语句"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:385
|
||
msgid "enable nextofile & OFILENAME"
|
||
msgstr "启用 nextofile 和 OFILENAME"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:386
|
||
msgid "detect a numeric string and convert it to a number"
|
||
msgstr "检测数字字符串并将其转换为数字"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:387
|
||
msgid "enable pattern-action loop"
|
||
msgstr "启用模式-动作循环"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:388
|
||
msgid "enable pedantic mode"
|
||
msgstr "启用严格模式"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:389
|
||
msgid "set CLOEXEC before executing an external program for piping"
|
||
msgstr "在执行用于管道的外部程序前设置 CLOEXEC"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:390
|
||
msgid "enable {n,m} in a regular expression"
|
||
msgstr "在正则表达式中启用 {n,m}"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:391
|
||
msgid "enable builtin I/O including getline & print"
|
||
msgstr "启用内建 I/O,包括 getline 和 print"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:392
|
||
msgid "allow a dual-directional pipe"
|
||
msgstr "允许双向管道"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:393
|
||
msgid "enable the strict naming rule"
|
||
msgstr "启用严格命名规则"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:394
|
||
msgid "strip spaces in splitting a record"
|
||
msgstr "在分割记录时去除空格"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:395
|
||
msgid "strip spaces in string-to-number conversion"
|
||
msgstr "在字符串转数字时去除空格"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:396
|
||
msgid "make more fault-tolerant"
|
||
msgstr "提高容错性"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:397
|
||
msgid "enable the extended call syntax"
|
||
msgstr "启用扩展调用语法"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:408 ../../bin/main.c:410
|
||
msgid "USAGE"
|
||
msgstr "用法"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:408
|
||
msgid "[options] -f sourcefile [ -- ] [datafile]*"
|
||
msgstr "[选项] -f 源文件 [ -- ] [数据文件]*"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:409
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:409
|
||
msgid "[options] [ -- ] sourcestring [datafile]*"
|
||
msgstr "[选项] [ -- ] 源字符串 [数据文件]*"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:410 ../../bin/main.c:411
|
||
msgid "Options as follows:"
|
||
msgstr "选项如下:"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:411
|
||
msgid " -h/--help print this message"
|
||
msgstr " -h/--help 打印此信息"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:412
|
||
msgid " -D show extra information"
|
||
msgstr " -D 显示更多信息"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:413
|
||
msgid " -c/--call name call a function instead of entering"
|
||
msgstr " -c/--call 名称 调用函数而不是进入模式-动作循环"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:414
|
||
msgid ""
|
||
" the pattern-action loop. [datafile]* is"
|
||
msgstr " 模式-动作循环。[数据文件]*"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:415
|
||
msgid " passed to the function as parameters"
|
||
msgstr " 将作为参数传递给函数"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:416
|
||
msgid " -f/--file file set the source script file"
|
||
msgstr " -f/--file 文件 设置脚本源文件"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:417
|
||
msgid ""
|
||
" -d/--deparsed-file file set the deparsed script file to produce"
|
||
msgstr " -d/--deparsed-file 文件 指定反解析脚本输出文件"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:418
|
||
msgid " -t/--console-output file set the console output file"
|
||
msgstr " -t/--console-output 文件 设置控制台输出文件"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:419
|
||
msgid " multiple -t options are allowed"
|
||
msgstr " 可以指定多个 -t 选项"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:420
|
||
msgid " -F/--field-separator string set a field separator(FS)"
|
||
msgstr " -F/--field-separator 字符串 设置字段分隔符(FS)"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:421
|
||
msgid " -v/--assign var=value add a global variable with a value"
|
||
msgstr " -v/--assign 变量=值 添加具有值的全局变量"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:422
|
||
msgid " -m/--memory-limit number limit the memory usage (bytes)"
|
||
msgstr " -m/--memory-limit 数值 限制内存用量(字节)"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:423
|
||
msgid " -w expand datafile wildcards"
|
||
msgstr " -w 扩展数据文件通配符"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:426
|
||
msgid " --script-encoding string specify script file encoding name"
|
||
msgstr " --script-encoding 字符串 指定脚本文件编码名"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " --conout-encoding string specify console input encoding name"
|
||
msgstr " --console-encoding 字符串 指定控制台编码名"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " --conin-encoding string specify console output encoding name"
|
||
msgstr " --console-encoding 字符串 指定控制台编码名"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:431
|
||
msgid ""
|
||
" -I/--includedirs string specify directories to look for include "
|
||
"files in"
|
||
msgstr " -I/--includedirs 字符串 指定查找 include 文件的目录"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:432
|
||
msgid ""
|
||
" --modlibdirs string specify directories to look for module "
|
||
"files in"
|
||
msgstr " --modlibdirs 字符串 指定查找模块文件的目录"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:433
|
||
msgid " --modern run in the modern mode(default)"
|
||
msgstr " --modern 以现代模式运行(默认)"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:434
|
||
msgid " --classic run in the classic mode"
|
||
msgstr " --classic 以经典模式运行"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:444
|
||
msgid "Special mode switching options(must be specified first to take effect):"
|
||
msgstr "特殊模式切换选项(必须先指定才能生效):"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:445 ../../bin/main.c:414
|
||
msgid " --awk/--hawk switch to the awk mode(default)"
|
||
msgstr " --awk/--hawk 切换到 awk 模式(默认)"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:446 ../../bin/main.c:415
|
||
msgid " --cut switch to the cut mode"
|
||
msgstr " --cut 切换到 cut 模式"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:447 ../../bin/main.c:416
|
||
msgid " --sed switch to the sed mode"
|
||
msgstr " --sed 切换到 sed 模式"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:806 ../../bin/hawk.c:823
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:807 ../../bin/hawk.c:824
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:808 ../../bin/hawk.c:825
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:809 ../../bin/hawk.c:826
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代码"
|
||
|
||
#: ../../bin/hawk.c:810 ../../bin/hawk.c:827
|
||
msgid "File "
|
||
msgstr "文件 "
|
||
|
||
#: ../../bin/main.c:410
|
||
msgid "[options] [mode specific options and parameters]"
|
||
msgstr "[选项] [模式特定选项与参数]"
|
||
|
||
#: ../../bin/main.c:412
|
||
msgid " --usage print this message"
|
||
msgstr " --usage 显示此信息"
|
||
|
||
#: ../../bin/main.c:413
|
||
msgid " --version print version"
|
||
msgstr " --version 显示版本"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:33
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr "无错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:34
|
||
msgid "other error"
|
||
msgstr "其他错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:35
|
||
msgid "not implemented"
|
||
msgstr "尚未实现"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:36
|
||
msgid "subsystem error"
|
||
msgstr "子系统错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:37
|
||
msgid "internal error that should never have happened"
|
||
msgstr "本不应发生的内部错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:39
|
||
msgid "insufficient memory"
|
||
msgstr "内存不足"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:40
|
||
msgid "invalid parameter or data"
|
||
msgstr "无效参数或数据"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:41
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "访问被拒绝"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:42
|
||
msgid "system busy"
|
||
msgstr "系统忙"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:43
|
||
msgid "operation not allowed"
|
||
msgstr "不允许该操作"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:44
|
||
msgid "not supported"
|
||
msgstr "不支持"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:45
|
||
msgid "not found"
|
||
msgstr "未找到"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:46
|
||
msgid "already exists"
|
||
msgstr "已存在"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:47
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "I/O 错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:48
|
||
msgid "buffer full"
|
||
msgstr "缓冲区已满"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:49
|
||
msgid "encoding conversion error"
|
||
msgstr "编码转换错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:50
|
||
msgid "is a directory"
|
||
msgstr "是目录"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:51
|
||
msgid "not a directory"
|
||
msgstr "不是目录"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:52
|
||
msgid "resource temporarily unavailable"
|
||
msgstr "资源暂时不可用"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:53
|
||
msgid "interrupted"
|
||
msgstr "被中断"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:54
|
||
msgid "broken pipe"
|
||
msgstr "管道断开"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:55
|
||
msgid "in progress"
|
||
msgstr "进行中"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:56
|
||
msgid "no handle"
|
||
msgstr "无句柄"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:57
|
||
msgid "no child process"
|
||
msgstr "无子进程"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:58
|
||
msgid "timed out"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:59
|
||
msgid "in bad state"
|
||
msgstr "处于错误状态"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:61
|
||
msgid "cannot open"
|
||
msgstr "无法打开"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:62
|
||
msgid "cannot read"
|
||
msgstr "无法读取"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:63
|
||
msgid "cannot write"
|
||
msgstr "无法写入"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:64
|
||
msgid "cannot close"
|
||
msgstr "无法关闭"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:66
|
||
msgid "block nested too deeply"
|
||
msgstr "代码块嵌套过深"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:67
|
||
msgid "expression nested too deeply"
|
||
msgstr "表达式嵌套过深"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:69
|
||
msgid "invalid character"
|
||
msgstr "无效字符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:70
|
||
msgid "invalid digit"
|
||
msgstr "无效数字字符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:72
|
||
msgid "unexpected end of input"
|
||
msgstr "输入意外结束"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:73
|
||
msgid "comment not closed properly"
|
||
msgstr "注释未正确结束"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:74
|
||
msgid "string or regular expression not closed"
|
||
msgstr "字符串或正则表达式未结束"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:75
|
||
msgid "invalid mbs character"
|
||
msgstr "无效多字节字符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:76
|
||
msgid "left brace expected"
|
||
msgstr "需要左花括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:77
|
||
msgid "left parenthesis expected"
|
||
msgstr "需要左圆括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:78
|
||
msgid "right parenthesis expected"
|
||
msgstr "需要右圆括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:79
|
||
msgid "right brace expected"
|
||
msgstr "需要右花括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:80
|
||
msgid "right bracket expected"
|
||
msgstr "需要右方括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:81
|
||
msgid "comma expected"
|
||
msgstr "需要逗号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:82 ../../lib/err.c:206
|
||
msgid "semicolon expected"
|
||
msgstr "需要分号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:83
|
||
msgid "colon expected"
|
||
msgstr "需要冒号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:84
|
||
msgid "integer literal expected"
|
||
msgstr "需要整数字面量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:85
|
||
msgid "statement not ending with a semicolon"
|
||
msgstr "语句未以分号结束"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:86
|
||
msgid "keyword 'in' expected"
|
||
msgstr "需要关键字 'in'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:87
|
||
msgid "right-hand side of 'in' not a variable"
|
||
msgstr "'in' 右侧不是变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:88
|
||
msgid "expression not recognized"
|
||
msgstr "无法识别表达式"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:90
|
||
msgid "keyword 'function' expected"
|
||
msgstr "需要关键字 'function'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:91
|
||
msgid "keyword 'while' expected"
|
||
msgstr "需要关键字 'while'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:92
|
||
msgid "keyword 'case' expected"
|
||
msgstr "需要关键字 'case'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:93
|
||
msgid "multiple 'default' labels"
|
||
msgstr "存在多个 'default' 标签"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:94
|
||
msgid "invalid assignment statement"
|
||
msgstr "无效赋值语句"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:95
|
||
msgid "identifier expected"
|
||
msgstr "需要标识符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:96
|
||
msgid "not a valid function name"
|
||
msgstr "不是有效的函数名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:97
|
||
msgid "BEGIN not followed by left bracket on the same line"
|
||
msgstr "BEGIN 后同一行未跟左花括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:98
|
||
msgid "END not followed by left bracket on the same line"
|
||
msgstr "END 后同一行未跟左花括号"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:99
|
||
msgid "keyword redefined"
|
||
msgstr "关键字被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:100
|
||
msgid "intrinsic function redefined"
|
||
msgstr "内建函数被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:101
|
||
msgid "function redefined"
|
||
msgstr "函数被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:102
|
||
msgid "global variable redefined"
|
||
msgstr "全局变量被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:103
|
||
msgid "parameter redefined"
|
||
msgstr "参数被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:104
|
||
msgid "variable redefined"
|
||
msgstr "变量被重新定义"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:105
|
||
msgid "duplicate parameter name"
|
||
msgstr "重复的参数名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:106
|
||
msgid "duplicate global variable"
|
||
msgstr "重复的全局变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:107
|
||
msgid "duplicate local variable"
|
||
msgstr "重复的局部变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:108
|
||
msgid "not a valid parameter name"
|
||
msgstr "不是有效的参数名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:109
|
||
msgid "not a valid variable name"
|
||
msgstr "不是有效的变量名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:110
|
||
msgid "variable name missing"
|
||
msgstr "缺少变量名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:111
|
||
msgid "undefined identifier"
|
||
msgstr "未定义标识符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:112
|
||
msgid "l-value required"
|
||
msgstr "需要左值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:113
|
||
msgid "too many global variables"
|
||
msgstr "全局变量过多"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:114
|
||
msgid "too many local variables"
|
||
msgstr "局部变量过多"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:115
|
||
msgid "too many parameters"
|
||
msgstr "参数过多"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:116
|
||
msgid "too many segments"
|
||
msgstr "段过多"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:117
|
||
msgid "segment too long"
|
||
msgstr "段过长"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:118
|
||
msgid "bad argument"
|
||
msgstr "错误参数"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:119
|
||
msgid "no argument provided"
|
||
msgstr "未提供参数"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:120
|
||
msgid "'break' outside a loop"
|
||
msgstr "在循环外使用 'break'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:121
|
||
msgid "'continue' outside a loop"
|
||
msgstr "在循环外使用 'continue'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:122
|
||
msgid "'next' illegal in initialization"
|
||
msgstr "初始化阶段不允许使用 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:123
|
||
msgid "'next' illegal in the BEGIN block"
|
||
msgstr "BEGIN 块中不允许使用 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:124
|
||
msgid "'next' illegal in the END block"
|
||
msgstr "END 块中不允许使用 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:125
|
||
msgid "'nextfile' illegal in initialization"
|
||
msgstr "初始化阶段不允许使用 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:126
|
||
msgid "'nextfile' illegal in the BEGIN block"
|
||
msgstr "BEGIN 块中不允许使用 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:127
|
||
msgid "'nextfile' illegal in the END block"
|
||
msgstr "END 块中不允许使用 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:128
|
||
msgid "both prefix and postfix increment/decrement operator present"
|
||
msgstr "同时出现前置与后置自增/自减运算符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:129
|
||
msgid "illegal operand for increment/decrement operator"
|
||
msgstr "自增/自减运算符操作数非法"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:130
|
||
msgid "'@include' not followed by a string"
|
||
msgstr "'@include' 后未跟字符串"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:131
|
||
msgid "include level too deep"
|
||
msgstr "include 层级过深"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:132
|
||
msgid "word after @ not recognized"
|
||
msgstr "无法识别 @ 后的单词"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:133
|
||
msgid "@ not followed by a valid word"
|
||
msgstr "@ 后未跟有效单词"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:134
|
||
msgid "unused element"
|
||
msgstr "未使用的元素"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:136
|
||
msgid "stack full"
|
||
msgstr "栈已满"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:137
|
||
msgid "divide by zero"
|
||
msgstr "除以零"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:138
|
||
msgid "invalid operand"
|
||
msgstr "无效操作数"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:139
|
||
msgid "wrong position index"
|
||
msgstr "位置索引错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:140
|
||
msgid "too few arguments"
|
||
msgstr "参数过少"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:141
|
||
msgid "too many arguments"
|
||
msgstr "参数过多"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:142
|
||
msgid "function not found"
|
||
msgstr "未找到函数"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:143
|
||
msgid "non-function value"
|
||
msgstr "非函数值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:144
|
||
msgid "not deletable"
|
||
msgstr "不可删除"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:145
|
||
msgid "value not a map"
|
||
msgstr "该值不是映射"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:146
|
||
msgid "value not an array"
|
||
msgstr "该值不是数组"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:147
|
||
msgid "value not accessible with index"
|
||
msgstr "该值不能通过索引访问"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:148
|
||
msgid "value not referenceable"
|
||
msgstr "该值不可引用"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:149
|
||
msgid "wrong operand in right-hand side of 'in'"
|
||
msgstr "'in' 右侧操作数错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:150
|
||
msgid "cannot return a nonscalar value"
|
||
msgstr "不能返回非标量值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:151
|
||
msgid "cannot assign a nonscalar value to a positional"
|
||
msgstr "不能将非标量值赋给位置变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:152
|
||
msgid "cannot assign a nonscalar value to an indexed variable"
|
||
msgstr "不能将非标量值赋给索引变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:153
|
||
msgid "cannot assign a nonscalar value to a variable"
|
||
msgstr "不能将非标量值赋给变量"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:154
|
||
msgid "cannot change a nonscalar value to a scalar value"
|
||
msgstr "不能将非标量值改为标量值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:155
|
||
msgid "cannot change a nonscalar value to another nonscalar value"
|
||
msgstr "不能将非标量值改为另一种非标量值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:156
|
||
msgid "cannot change a scalar value to a nonscalar value"
|
||
msgstr "不能将标量值改为非标量值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:157
|
||
msgid "invalid value to convert to a string"
|
||
msgstr "无法转换为字符串的值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:158
|
||
msgid "invalid value to convert to a number"
|
||
msgstr "无法转换为数字的值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:159
|
||
msgid "invalid value to a character"
|
||
msgstr "无法转换为字符的值"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:160
|
||
msgid "invalid value for hashing"
|
||
msgstr "该值无法用于哈希"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:161
|
||
msgid "array index out of allowed range"
|
||
msgstr "数组索引超出允许范围"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:162
|
||
msgid "single-bracketed multidimensional indices not allowed for array"
|
||
msgstr "数组不允许使用单层方括号的多维索引"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:163
|
||
msgid "'next' called during initialization"
|
||
msgstr "初始化期间调用了 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:164
|
||
msgid "'next' called from BEGIN block"
|
||
msgstr "在 BEGIN 块中调用了 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:165
|
||
msgid "'next' called from END block"
|
||
msgstr "在 END 块中调用了 'next'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:166
|
||
msgid "'nextfile' called during initialization"
|
||
msgstr "初始化期间调用了 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:167
|
||
msgid "'nextfile' called from BEGIN block"
|
||
msgstr "在 BEGIN 块中调用了 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:168
|
||
msgid "'nextfile' called from END block"
|
||
msgstr "在 END 块中调用了 'nextfile'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:169
|
||
msgid "wrong implementation of user-defined I/O handler"
|
||
msgstr "用户自定义 I/O 处理器实现错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:170
|
||
msgid "I/O handler returned an error"
|
||
msgstr "I/O 处理器返回错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:171
|
||
msgid "no such I/O name found"
|
||
msgstr "未找到该 I/O 名称"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:172
|
||
msgid "I/O name empty"
|
||
msgstr "I/O 名称为空"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:173
|
||
msgid "I/O name containing '\\0'"
|
||
msgstr "I/O 名称包含 '\\0'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:174
|
||
msgid "insufficient arguments to formatting sequence"
|
||
msgstr "格式序列参数不足"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:175
|
||
msgid "invalid character in CONVFMT"
|
||
msgstr "CONVFMT 中有无效字符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:176
|
||
msgid "invalid character in OFMT"
|
||
msgstr "OFMT 中有无效字符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:178 ../../lib/err.c:197
|
||
msgid "failed to match regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式匹配失败"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:179
|
||
msgid "invalid regular expression in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中包含无效正则"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:180
|
||
msgid "unknown collating element in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中有未知排序元素"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:181
|
||
msgid "unknown character clas name in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中有未知字符类名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:182
|
||
msgid "trailing backslash in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式末尾有反斜杠"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:183
|
||
msgid "invalid backreference in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中有无效反向引用"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:184
|
||
msgid "imbalanced bracket in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中方括号不平衡"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:185
|
||
msgid "imbalanced parenthesis in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中圆括号不平衡"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:186
|
||
msgid "imbalanced brace in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中花括号不平衡"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:187
|
||
msgid "invalid content inside braces in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式花括号内内容无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:188
|
||
msgid "invalid use of range operator in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中范围运算符使用无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:189
|
||
msgid "invalid use of repetition operator in regular expression"
|
||
msgstr "正则表达式中重复运算符使用无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:192
|
||
msgid "command '${0}' not recognized"
|
||
msgstr "无法识别命令 '${0}'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:193
|
||
msgid "command code missing"
|
||
msgstr "缺少命令代码"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:194
|
||
msgid "command '${0}' incomplete"
|
||
msgstr "命令 '${0}' 不完整"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:195
|
||
msgid "regular expression '${0}' incomplete"
|
||
msgstr "正则表达式 '${0}' 不完整"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:196
|
||
msgid "failed to compile regular expression '${0}'"
|
||
msgstr "编译正则表达式 '${0}' 失败"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:198
|
||
msgid "address 1 prohibited for '${0}'"
|
||
msgstr "'${0}' 禁止使用地址 1"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:199
|
||
msgid "address 1 missing or invalid"
|
||
msgstr "地址 1 缺失或无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:200
|
||
msgid "address 2 prohibited for '${0}'"
|
||
msgstr "'${0}' 禁止使用地址 2"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:201
|
||
msgid "address 2 missing or invalid"
|
||
msgstr "地址 2 缺失或无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:202
|
||
msgid "newline expected"
|
||
msgstr "需要换行"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:203
|
||
msgid "backslash expected"
|
||
msgstr "需要反斜杠"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:204
|
||
msgid "backslash used as delimiter"
|
||
msgstr "反斜杠被用作分隔符"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:205
|
||
msgid "garbage after backslash"
|
||
msgstr "反斜杠后有无效内容"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:207
|
||
msgid "empty label name"
|
||
msgstr "标签名为空"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:208
|
||
msgid "duplicate label name '${0}'"
|
||
msgstr "重复的标签名 '${0}'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:209
|
||
msgid "label '${0}' not found"
|
||
msgstr "未找到标签 '${0}'"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:210
|
||
msgid "empty file name"
|
||
msgstr "文件名为空"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:211
|
||
msgid "illegal file name"
|
||
msgstr "非法文件名"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:212
|
||
msgid "strings in translation set not the same length"
|
||
msgstr "转换集合中的字符串长度不一致"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:213
|
||
msgid "group brackets not balanced"
|
||
msgstr "分组括号不平衡"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:214
|
||
msgid "group nesting too deep"
|
||
msgstr "分组嵌套过深"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:215
|
||
msgid "multiple occurrence specifiers"
|
||
msgstr "出现次数说明符有多个"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:216
|
||
msgid "occurrence specifier zero"
|
||
msgstr "出现次数说明符为 0"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:217
|
||
msgid "occurrence specifier too large"
|
||
msgstr "出现次数说明符过大"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:218
|
||
msgid "no previous regular expression"
|
||
msgstr "没有前一个正则表达式"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:219
|
||
msgid "cut selector not valid"
|
||
msgstr "cut 选择器无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:220 ../../lib/err.c:224
|
||
msgid "I/O error with file '${0}'"
|
||
msgstr "文件 '${0}' 的 I/O 错误"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:223
|
||
msgid "selector not valid"
|
||
msgstr "选择器无效"
|
||
|
||
#: ../../lib/err.c:227
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "未知错误"
|